文章有外遇事件闹得满城风雨,就连普通人也从看客变成了说客,每一个人都想表达一下我们的看法。这里无心讨论是非黑白,只想告诉大伙一些从热门新闻中学英语的办法。
办法1、关键字学习
热门新闻一定会有一些关键字,譬如这起事件中,“有外遇”,“小三”,“婚外情”,“且行且珍惜”都是关键字。要从中学习英语的话,就要看这类表达,假如换成英文,你会吗?假如不会,那就能有针对性地去知道和学习。
举例,“婚外情”的英文表达。或许你过去在克林顿和莱温斯基的新闻中看到过婚外情的英文说法,你就能去谷歌一下。搜索结果就是维基百科上有如此一段描述“The news of this extra-marital affair and the resulting investigation eventually led to the impeachment ofPresident Clinton in 1998 by the U.S.”
其中的“extra-maritalaffair”就是婚外情。如此,你就学习到了“婚外情”的英语表达了。
办法2、拓展学习
从上面的关键字学习法中,你了解了“extra-marital affair”表示婚外情,那样你一定会想,是否还有其他表达呢?这个时候,你就需要拓展了。
譬如,你想到被爆出过“婚外情”丑闻的除去克林顿外,还有篮球运动员科比,高尔夫球手老虎伍兹,那样你就能去搜一下他们的有关新闻,看看是怎么样来表达“婚外情”的。
在一段报道科比和老婆瓦妮莎离婚的新闻中,是这么描述“婚外情”的:
“The former league MVP admitted being unfaithful to his wife and settled a civil suit filed by the woman.”
这里的be unfaithful to his wife就是婚外情的另一种表达方法。
再来看有关老虎伍兹的婚外情报道:
“Because Tiger cheated in his marriage and not in his sport, sports-relatedsponsors such as Nike and Electronic Arts stood behind him even as he fell fromnumber 1 in the world to number 52.”
这里的cheat in his marriage是另外一种婚外情的英文说法。
由上面这两种办法,光是“婚外情”这一个关键字,你就已经学到了三种地道的英文表达了。那还有哪些是你可以从热门新闻里学到的英文呢?
办法3、反向学习
你可以从“婚外情”的反面来学习,譬如马伊琍的那句“且行且珍惜”用英文怎么样表达呢?
一时之间想不到适合的英文,就又要找谷歌帮忙了,你可以输入英文关键字cherish,然后要找地道的英文表达,一定不可以自己生搬硬套,来一句什么“live and cherish”,而是要看以英语为母语的人是如何说的,于是,你在谷歌里输入“cherish quotes”,就会得到以下的美句:
Cherish every moment that you have with the people you love.
Life is short. Live it. Love is rare. Grab it. Anger is bad. Dump it. Fear is awful. Face it. Memories are sweet. Cherish it.
Sometimes you will never know the value of a moment until it becomes a memory.
以上这三句是否都表达出了“且行且珍惜”的意境呢?当然,你也可以依赖平常多积累来联想。譬如,博主看到“且行且珍惜”的时候,就想到当年看电影《Once》时的一句台词:
“Don't forget the things once you owned. Treasure the things you can’t get. Don't give up the things that belong to you and keep those lost things in memory.”
从文章有外遇事件引出了那样多英语学习的话题,不了解你有没收成呢?假如你感觉本文介绍的这几种办法还很好的话,可以自己也尝试一下。